Uttho meri dunia ke Gharibo.n ko jaga do: Allam Iqbal


Uttho meri dunia ke Gharibo.n ko jaga do

Khak-e-umra ke dar-o-diwar hila do


garmaao Ghulamo.n ka lahu soz-e-yaqi.n se

kunjishk-e-phiromaya ko shahi.n se lada do


sultani-e-jamhur kaa aataa hai zamanaa

jo naqsh-e-kuhan tum ko nazar aaye mitaa do


jis khet se dahaqa.N ko mayassar nahi.n rozi

us Khet ke har Khoshaa-e-gundam ko jalaa do


kyon Khaaliq-o-makhlooq me haayal rahein parde

piiran-e-kaliisa ko kaliisa se hata do


main naakhush-o-bezaar hu.N mar-mar ke silo.n se

mere liye mittii kaa haram or bana do


tahzeeb-e-navi.n kaar-gah-e-shishaa garaa.N hai

aadaab-e-junu.N shayar-e-mashriq ko sikhaa do



[tahaziib-e-navii.n = new culture; kaar_gah-e-shiishaagaraa.N = factory of glass makers][shayaar-e-mashriq = poets of the East]
[Khaak-e-umaraa = palace of rich people][soz-e-yaqii.n = warmth (passion) of belief/faith][shaahii.n = falcon][sultaanii-e-jamahuur = rule of the people]
[naqsh-e-kuhan = old structures (ways/traditions)][dahaqaa.N = farmer; mayassar = available/get]
[Khoshaa-e-gundam = ear of wheat][Khaaliq = creator; maKhaluuq = creation]
[piiraan-e-kaliisaa = church officials]
[mar_mar = marble]